在霍格沃茨淡定地喝红茶

榴莲只吃皮

首页 >> 在霍格沃茨淡定地喝红茶 >> 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读(目录)
大家在看重生六零好时光 影视:流窜在诸天的收集员 港综:从拘灵遣将开始 斗罗二:截胡王冬儿,唐三急了 斗罗:被读心后成了武魂殿团宠 斗破:开局迎娶云韵,我多子多福 港综:无间道卧底?我不当人了! 斗破:我在迦南学院当导师的日子 吞噬星空:开局觉醒天道酬勤系统 斗罗2:和霍挂比金手指后成团宠 
在霍格沃茨淡定地喝红茶 榴莲只吃皮 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶txt下载 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶最新章节 - 好看的其他小说

忍不住吐槽一个《哈利·波特》同人里经常出现的翻译问题

上一章书 页下一章阅读记录

睡觉前看其他同人,然后又看到了“医疗翼”这个词,于是就来吐槽一下。

很多《哈利·波特》的同人里面,都会把“hospitalwing”翻译成“医疗翼”,不知道是谁起的这个头。

这种翻译就像是把“老干妈”翻译成“oldf∪kmother”,把诸如去除了水分的木耳、紫菜、香菇、红枣、桂皮、辣椒、花椒、大茴香、小茴香、胡椒、枸杞、桂圆、花生、陈皮、葡萄干、海带、紫菜、咸鱼、虾贝等等的“干货”翻译成“f∪kfood”一样,属于半桶水乱来。

“wing”在英文里做名词的时候,还有建筑物上的侧厅、耳房、厢房的意思,除此之外还有足球的边锋的意思,在英国还有车站的挡泥板的意思。

把“hospitalwing”翻译成“医疗翼”,干嘛不翻译成“医疗边锋”、“医疗挡泥板”啊。

明明是网上找个在线中英词典就能搞清楚的事情,不知道为什么这么多人会用这种读起来明显不通顺的机翻词。

喜欢在霍格沃茨淡定地喝红茶请大家收藏:(m.20xs.org)在霍格沃茨淡定地喝红茶20小说网更新速度全网最快。

上一章目 录下一章存书签
站内强推十日终焉 年代1960:穿越南锣鼓巷, 老祖别苟了,宇宙要没了 重生60年代,开局就上山下乡 官场:救了女领导后,我一路飞升 七零军婚:老公精力旺盛怎么办 三爷,你家小姑娘又立功了 赴春潮 偷窥发现高冷校草的另一面 癫,都癫,癫点好啊 龙族 重生官场:从京都下基层权利巅峰 快穿之好孕娇软美人 圣上轻点罚,暗卫又哭了 四合院:开局报警抓傻柱 末世调教,绝美女神变奴隶 凡人修仙:从一本破书开始 开局同学会上中奖两亿五千万 医权在握 四合院:吃绝户?开局灭了养老团 
经典收藏诡秘之主 这游戏也太真实了 重生1983:从夺回家产开始 影视:开局获得阿尔法狗 四合院之我是大厨开始 四合院大国工匠 诸天影视剧变 诸天从长津湖开始 诸天:从玄黄大世界开始无敌 期待在异世界 从小欢喜开启诸天之旅 柯南:真理只在火力范围之内 屠龙之前就读过龙族的路明非 在美漫当心灵导师的日子 影视从小欢喜开始 从三十而已开始的影视攻略 诸天摆渡:港综开局 四合院之草根的逆袭 胜天半子,我祁同伟回来了 四合院:开局签到100只大肥猪 
最近更新康陶继承人白天装义体晚上拆公司 我在漫威当魔王 赛尔传 快穿:一个愿打,一个愿挨 这个催眠师明明超强却过分咸鱼 以美之名【电视剧】 剑来:开局镇守剑气长城 在生存游戏被氪金大佬盯上了 绝世唐门,神剑开天,逍遥剑仙 被读心我在选秀当万人迷beta 四合院:送胎娄小娥,三年抱两 斗罗之我为千仞雪 逃婚!笨蛋美人被糙汉老公亲懵! 老师,这不是我家小孩吧 综漫:在乐队番诠释温柔与优雅 从落魄选手到巅峰王者 温柔大佬的小先生他超级乖 柯学:混在蜡笔小新的假酒 崩三:开局播放毕业旅行 万物药用集 
在霍格沃茨淡定地喝红茶 榴莲只吃皮 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶txt下载 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶最新章节 - 在霍格沃茨淡定地喝红茶全文阅读 - 好看的其他小说