运河岛

运河岛

首页 >> 运河岛 >> 运河岛最新章节(目录)
大家在看红妆不负君深情 诡秘之主 执法者手册 港综:从拘灵遣将开始 我和琴酒携手共玩柯学世界 凡人之仙魔石 木叶开始的日向宗家 胜天半子,我祁同伟回来了 斗罗:重生十首烈阳蛇,多子多福 荒岛求生之征服 
运河岛 运河岛 - 运河岛全文阅读 - 运河岛txt下载 - 运河岛最新章节 - 好看的其他小说

第十七章 硬核传说

上一页书 页下一章阅读记录

除此之外,creep这个词有蹑手蹑脚地移动的意思,而这正好对应着这个生物的移动模式:悄无声息地靠近玩家,之后自爆。

中文翻译里,比较能体现这一点的大概是那个‘怕’字了,前面的‘苦力’两字大概只是音译吧,模拟原来英文名称的发音。

也许可以有更加贴合的翻译,不过苦力怕这个名字应该已经用了有一阵了,大概保持原状更加合适吧?

也许这个翻译有风格的因素在里面?

我一直对朱自清提到的‘梵婀玲’,也就是小提琴的一种翻译,感到印象深刻,因为单看名字远不如‘小提琴’那么明确地传达出了乐器的属性,根本看不出名字指代的物品是什么。

也不知道他当时使用‘梵婀玲’这个词究竟是因为当时只有这种翻译,他只知道这种翻译,还是因为顾及到了整体行文的风格?

还有‘士多啤梨’,第一次见到这个叫法着实让我困惑了几秒钟,之所以是几秒钟,是因为它出现在了一道甜品菜单上,而旁边的配图里是草莓。

英文‘strawberry’被直接音译了,大概就是‘s(士)-traw(多)-be(啤)-rry(梨)’。

真是古怪。

大概类似的状况是有不少的,比如沙发(sofa)。

可能在音译和意译之间存在着某种微妙的选择,或者某种机缘巧合,于是有的音译,有的意译。

喜欢运河岛请大家收藏:(m.20xs.org)运河岛20小说网更新速度全网最快。

上一页目 录下一章存书签
站内强推乳娘的诱惑 十日终焉 官场从秘书开始 仕途人生 全球高考 重生之将门毒后 三爷,你家小姑娘又立功了 年代1960:穿越南锣鼓巷, 坏妈妈 青云官路:从小职员到封疆大吏 官运:从遇到美女书记开始 重生60年代,开局就上山下乡 穿书后女配才是五个哥哥的真团宠 疯批小师叔她五行缺德 师娘,你还说这不是双修法? 官路之谁与争锋 穿成女屠夫后,全村去逃荒 处分我退学,高考又求我回去? 谍战:我其实能识别间谍 火红年代从街道办开始 
经典收藏诡秘之主 影视:流窜在诸天的收集员 影视世界从小舍得开始 诸天从四合院启航 影视都市从四合院开始 这游戏也太真实了 执法者手册 港综:从拘灵遣将开始 重生1983:从夺回家产开始 我在诸天有角色 斗破:开局迎娶云韵,我多子多福 四合院:从保安开始 影视:开局获得阿尔法狗 四合院:我的穿越为啥这么陋 开错外挂怎么办 美漫之手术果实 四合院:携带空间,纵享人生三大幸事 恰逢雨连天 幼女玩家 胜天半子祁同伟,开局狂赚三个亿 
最近更新七界传说之瑾瑜 魔兽:部落尘埃 型月:忍者正连接根源 斗罗:穿成唐三他妹卷死天道 多子多福:我在四合院称尊道祖 抗战:西点毕业,开局组建青年师 百万新娘之永相随 开局满级号,你让我怎么输? 妖尾:药剂师,开局制作永生药剂 海贼王之剑 绎夏缘梦 欢乐颂之戏如人生 综影视爽就行了 饿殍:同生 指挥官怀里的红毛小狗他又甜又拽 逃婚!笨蛋美人被糙汉老公亲懵! 精灵王座之语 他是反派啊,你亲他嘴干嘛 拿稳BE剧本后成了全师门白月光 腺体失守 
运河岛 运河岛 - 运河岛txt下载 - 运河岛最新章节 - 运河岛全文阅读 - 好看的其他小说