原边注:
史苏之言是卜筮之辞,是预言,其实是事后追记。
下民的罪孽,不是自天而降的。当面谈笑奉承,背后相互憎恨,这终究是人为的啊!
十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城[1]。秦伯曰:“晋国和乎[2]?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲[3],不惮征缮以立圉也[4],曰:‘必报仇,宁事戎狄[5]。’君子爱其君而知其罪[6],不惮征缮以待秦命[7],曰:‘必报德,有死无二[8]。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人戚,谓之不免[9];君子恕[10],以为必归。小人曰:‘我毒秦[11],秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之[12],服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉[13]!服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定[14],废而不立,以德为怨,秦不其然[15]!’”秦伯曰:“是吾心也[16]。”改馆晋侯[17],馈七牢焉[18]。
注释:
[1]王城:在今陕西大荔东。[2]和:团结一致。[3]失其君:指惠公被俘。丧其亲:指将士战死。[4]不惮:不怕。[5]“必报仇”二句:意谓宁可事奉戎狄,也一定要报仇。[6]知其罪:了解惠公的错误。[7]待秦命:等待秦国送惠公回国的命令。[8]“必报德”二句:意谓秦国如果送惠公回国,我们一定要报答秦国的恩德,死也不敢有二心。死无二,死无二心。[9]戚:同“慽”,忧愁。不免:指秦君不肯赦免惠公。[10]恕:宽恕。[11]毒秦:害苦了秦。[12]贰而执之:心怀二心,就俘虏他。[13]刑莫威焉:意思是刑罚也没有比这更威严的了。威,威严。[14]纳而不定:既送惠公回国,又不能使他安定君位。[15]不其然:不会这样。[16]是吾心也:说到我心坎上了。[17]馆:作动词,安置在宾馆。[18]馈:赠送。七牢:牛、羊、猪各七头。
原边注:
阴饴甥“不和”之对答,出人意表,应对绝妙。
阴饴甥从晋国内“小人”“君子”不和说起,自报德和报怨两方面暗示秦穆公应该放回晋惠公。近人吴曾祺赞曰:“婉曲周至,足为千古辞令之祖。战国说士极多,无能出其右者。”(《左传菁华录》)
蛾析谓庆郑曰[1]:“盍行乎[2]?”对曰:“陷君于败,败而不死,又使失刑[3],非人臣也。臣而不臣,行将焉入?”十一月,晋侯归。丁丑[4],杀庆郑而后入。
是岁,晋又饥,秦伯又饩之粟[5],曰:“吾怨其君,而矜其民[6]。且吾闻唐叔之封也[7],箕子曰[8]:‘其后必大[9]。’晋其庸可冀乎[10]?姑树德焉[11],以待能者[12]!”于是秦始征晋河东[13],置官司焉[14]。
注释:
[1]蛾析:晋大夫。[2]盍行乎:庆郑害得晋惠公战败被俘,所以蛾析劝他逃走。盍,何不。行,逃走。[3]失刑:当受刑罚而逃走。[4]丁丑:二十九日。[5]饩(xì):赠送。[6]矜:哀怜。[7]唐叔:周武王之子,成王时始封于晋,为晋始祖。[8]箕子:殷纣王的叔父。[9]其:指唐叔。[10]其庸:难道。冀:希望得到,图谋它。[11]姑树德焉:意谓我还是多树立德行吧。[12]能者:有才能的人。[13]征:赋税,此作动词,征收赋税。河东:即上文的“河外列城五”之地。[14]置官司:设置官吏,负责管理。
原边注:
《国语·晋语三》“惠公杀丕郑(庆郑)”条亦记载此事,可以对照参看。
作者记秦穆公此言,实为僖公二十四年晋文公重耳在秦国护送下回国即位之事张本。
点评:
晋国发生骊姬之乱后,众公子逃亡。僖公九年,公子夷吾厚赂秦穆公,由秦国护送他回国即位,是为晋惠公。晋惠公夷吾是个贪婪、无信、无义的小人,当上国君后并不兑现原先的诺言,对于秦穆姬的劝告也置若罔闻。他与太子申生的妃子私通,又不收留逃亡在外的各位公子。秦穆公一而再、再而三地施惠于晋国,但是晋惠公皆背施不报。于是秦国讨伐晋国,在韩原与晋惠公打了一仗。韩之战,晋惠公大败,自己也为秦国俘虏,这完全是他“背施、幸灾、贪爱、怒邻”的结果。本篇详细描写了韩之战的经过,其中写庆郑对晋惠公的怨气,以至失去抓捕秦穆公的机会,写秦穆姬对晋惠公的营救,写阴饴甥的交聘辞令,都是精彩之笔,体现了《左传》作者在战争中不忘刻画人物的特点。
喜欢侠影美颜请大家收藏:(m.20xs.org)侠影美颜20小说网更新速度全网最快。