白bái,下对上告诉,陈述。《史记·西门豹传》:“巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之。”
我们来详细解读《史记·西门豹传》中这个充满戏剧性和智慧的故事。您引用的“巫妪弟子是女子也,不能白事,烦三老为入白之”一句,正是整个故事的高潮所在,淋漓尽致地展现了西门豹的智慧与手腕。
故事原文、注释及翻译
原文节选(出自《史记·滑稽列传》褚少孙补附部分)
魏文侯时,西门豹为邺令。豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。长老曰:“苦为河伯娶妇,以故贫。”豹问其故,对曰:“邺三老、廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归。当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇,即娉取。洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒;为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中。为具牛酒饭食,行十余日。共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中。始浮,行数十里乃没。其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。以故城中益空无人,又困贫,所从来久远矣。民人俗语曰:‘即不为河伯娶妇,水来漂没,溺其人民’云。”
西门豹曰:“至为河伯娶妇时,愿三老、巫祝、父老送女河上,幸来告语之,吾亦往送女。”皆曰:“诺。”
至其时,西门豹往会之河上。三老、官属、豪长者、里父老皆会,以人民往观之者三二十人。其巫,老女子也,已年七十。从弟子女十人所,皆衣缯单衣,立大巫后。西门豹曰:“呼河伯妇来,视其好丑。”即将女出帷中,来至前。豹视之,顾谓三老、巫祝、父老曰:“是女子不好,烦大巫妪为入报河伯,得更求好女,后日送之。”即使吏卒共抱大巫妪投之河中。有顷,曰:“巫妪何久也?弟子趣之!”复以弟子一人投河中。有顷,曰:“弟子何久也?复使一人趣之!”复投一弟子河中。凡投三弟子。西门豹曰:“巫妪、弟子,是女子也,不能白事,烦三老为入白之。”复投三老河中。
西门豹簪笔磬折,向河立待良久。长老、吏、傍观者皆惊恐。西门豹顾曰:“巫妪、三老不来还,奈之何?”欲复使廷掾与豪长者一人入趣之。皆叩头,叩头且破,额血流地,色如死灰。西门豹曰:“诺,且留待之须臾。”须臾,豹曰:“廷掾起矣。状河伯留客之久,若皆罢去归矣。”邺吏民大惊恐,从是以后,不敢复言为河伯娶妇。
注释
· 巫妪:老巫婆。妪,年老的女人。
· 弟子:指巫婆的女徒弟。
· 白事:禀报事情。白,陈述、禀告。
· 三老:古代掌管教化的乡官。
· 廷掾:县令的属吏。
· 簪笔磬折:形容西门豹故作恭敬的样子。簪笔,把毛装在簪头上,插在帽前,以示礼貌;磬折,弯腰如磬,表示恭敬。
· 趣:通“促”,催促。
翻译
到了为河伯娶妇那天,西门豹到河边与大家相会。三老、官员、豪绅、乡里的父老们都聚集在此,加上前来观看的百姓,共有二三千人。那个巫婆是个老妇人,年纪已有七十。跟着十几个女弟子,都穿着丝绸单衣,站在大巫婆身后。西门豹说:“叫河伯的媳妇过来,我看看她长得漂亮不。”于是就把那个女子带出帷帐,来到西门豹面前。西门豹看了看,回头对三老、巫祝、父老们说:“这个女孩不漂亮,麻烦大巫婆替我进到河里禀报河伯,等我们重新找一个更漂亮的女孩,过几天再给他送去。”于是就让差役们一同抱起大巫婆把她投进了河里。过了一会儿,西门豹说:“巫婆怎么去了这么久?叫她的弟子去催催她!”又把一个弟子投到河里。过了一会儿,说:“这个弟子怎么也去这么久?再派一个去催催!”又把一个弟子投进河里。总共投了三个弟子。西门豹说:“巫婆和她的弟子,都是女人,不会禀报事情,麻烦三老替我进去禀报一下。” 于是又把三老投进了河里。
西门豹帽子上插着笔,弯着腰,面向河水站着等了很久。长老、官吏和旁观的人都非常害怕。西门豹回头说:“巫婆、三老不回来,怎么办?”想再派廷掾和一个豪绅进去催促他们。这些人都吓得磕头,头都磕破了,额头上的血流了一地,脸色像死灰一样。西门豹说:“好吧,暂且再等他们一会儿。”过了一会儿,西门豹说:“廷掾起来吧。看这情形,河伯留客要留很久,你们都散了回家吧。”邺城的官吏和百姓都非常害怕,从此以后,没人敢再提为河伯娶妇的事了。
典故介绍
这个故事就是中国历史上家喻户晓的 “西门豹治邺” , “西门豹破除河伯娶妇” 的着名典故。
· 背景:战国时期,魏国的邺县(今河北临漳)地处漳河畔,常受水患。当地的三老、廷掾等地方恶势力与巫祝勾结,利用百姓对水患的恐惧,编造出“河伯(河神)每年要娶一位年轻女子为妻,否则就会发大水”的谎言。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢古汉语常用字字典故事请大家收藏:(m.20xs.org)古汉语常用字字典故事20小说网更新速度全网最快。