秋季,七月,武陵蛮侵犯临沅(今湖南常德 ,贤良注解说:临沅,是县名,属武陵郡,旧城在今郎州武陵县 ),刘秀派遣谒者李嵩、中山太守马成前去讨伐,但没有成功。马援请求出征,刘秀怜悯他年事已高,没有答应,马援说:“我还能披上铠甲,上马作战。”刘秀便让他试试。马援跨上马鞍,左顾右盼,展示自己还能胜任,刘秀笑着说:“这位老人家真是精神矍铄啊!”(贤良注解说:“矍铄”,是英勇的样子 )于是派遣马援率领中郎将马武、耿舒等人,带领四万多人去征讨五溪(郦道元在《水经注》中记载:武陵有五溪,分别是雄溪、横溪、西溪、潕溪、辰溪,这里都是蛮夷居住的地方,所以被称为五溪,他们都是盘瓠的子孙 。当地的习俗把“雄”写作“熊”,把“樠”写作“朗”,把“潕”写作“武” 。贤良注解说:五溪在今辰州境内 )。马援对朋友杜愔说:“我深受朝廷的厚恩,如今年纪越来越大,日子也越来越少,常常担心不能为国家的大事而死;现在能有这样的机会,我死也甘心了,只是担心那些权贵子弟在我身边,或者和我一起共事,很难与他们协调,我唯独担心的就是这个!”(贤良注解说:“长者家儿”,指的是有权有势人家的子弟 。“介介”,就是耿耿于怀的意思 。我认为“调”,是协调的意思 。马援此时已经料到耿舒难以共事,也担心梁松、窦固等人在皇帝面前进谗言 。)
冬季,十月,匈奴日逐王比自立为南单于,派使者前往朝廷,向汉朝称臣,尊汉朝为宗主国。刘秀就此事询问朗陵侯臧宫(贤良注解说:朗陵,是县名,属汝南郡,旧城在今豫州朗山县西南 )的意见。臧宫说:“匈奴现在正遭受饥荒和瘟疫,内部纷争不断,我希望能率领五千骑兵去建立战功。”刘秀笑着说:“常胜的将领,很难和他一起谋划敌情,我还是自己再考虑考虑吧。”
**二十五年(己酉,公元49年)**
春季,正月,辽东(今辽宁辽阳 )边境以外的貊人侵犯边境,太守祭肜招抚他们,使他们归降。祭肜又用财物和利益安抚收纳鲜卑的大都护偏何,让他招引其他的少数民族部落,这些部落接连不断地来到边境归服。祭肜说:“你们要是真心想立功,就应该回去攻打匈奴,斩杀匈奴人的首级送来,这样才算是有诚意。”偏何等人随即攻打匈奴,斩杀了两千多人,带着首级来到辽东郡。此后,他们每年都攻打匈奴,还把首级送来,接受汉朝的赏赐。从此,匈奴势力衰弱,边境不再有敌人侵扰的警报,鲜卑、乌桓也都来汉朝朝贡。祭肜为人质朴、稳重、坚毅,他用恩情和信义来安抚夷狄,所以夷狄们都敬畏他、爱戴他,愿意为他效命。
南单于派他的弟弟左贤王莫(“莫”,是左贤王的名字 )率领一万多人攻打北单于的弟弟薁鞬左贤王,将其生擒;北单于十分震惊恐惧,向北了一千多里。匈奴北部的薁鞬骨都侯和右骨都侯率领三万多人归降了南单于。三月,南单于再次派使者前往朝廷进贡,请求汉朝派使者监护他们,并送儿子到汉朝做人质,希望能恢复过去与汉朝的约定(指汉宣帝时期的旧约 )。
戊申日是月底,发生了日食。
马援的军队到达临乡(《水经注》记载:武陵郡沅南县,是建武年间设置的县,在沅水南岸,因此得名沅南,县城的旧城,是当年马援讨伐临乡时修筑的 ),打败了蛮兵,斩杀和俘虏了两千多人。
当初,马援曾经生病,虎贲中郎将梁松前来探望(虎贲中郎将,掌管虎贲郎 。),他独自在床边行礼,马援没有回应。梁松离开后,马援的儿子们问道:“梁伯孙(梁松,字伯孙,娶了刘秀的女儿舞阴公主 。《尔雅》说:女子的丈夫称为“壻” )是皇帝的女婿,在朝廷中地位尊贵,公卿以下的官员没有不畏惧他的,父亲您为什么唯独不还礼呢?”马援说:“我是梁松父亲的朋友,他虽然地位尊贵,但我怎能不顾辈分和礼节呢!”
马援哥哥的儿子马严、马敦都喜欢讥讽议论别人,还结交一些行为轻佻的侠客。马援之前在交趾(今越南河内 )的时候,写信回来告诫他们说:“我希望你们听到别人的过失,就像听到父母的名字一样,耳朵可以听,但嘴巴不能说。喜欢议论别人的长短,随意评论时政的好坏(贤良注解说:指讥讽时政 ),这是我最厌恶的事情;我宁愿死,也不希望听到子孙有这样的行为。龙伯高为人敦厚,做事周到谨慎,说话得体,谦虚节俭,廉洁奉公,很有威望,我很敬重他,希望你们能向他学习。杜季良为人豪爽,行侠仗义,把别人的忧愁当作自己的忧愁,把别人的快乐当作自己的快乐,他父亲去世的时候,好几个郡的人都来吊唁,我也很敬重他,但不希望你们效仿他。如果效仿龙伯高不成,还能成为一个谨慎的人,这就是所谓的‘画天鹅不成,还能像只鸭子’;(贤良注解说:“鹜”,就是鸭子 。毛晃说:舒凫,俗称为鸭子,被家养而不能高飞的叫鸭,野生且能高飞的叫鹜 )但如果效仿杜季良不成,就会沦为天下轻浮的人,这就是所谓的‘画虎不成反类狗’。”龙伯高,就是山都(今湖北谷城东南 )县长龙述(龙,是姓氏;述,是名字 。贤良注解说:山都,是县名,属南阳郡,过去是南阳的赤乡,秦朝时设为县,旧城在今襄州义清县东北 。);杜季良,就是越骑司马杜保(《百官志》记载:越骑校尉的属官有司马,俸禄是一千石 ),他们都是京兆人。恰逢杜保的仇人上书,指控“杜保行为轻浮,扰乱社会,迷惑众人,伏波将军从万里之外写信回来告诫侄子,而梁松、窦固却与他结交,恐怕会助长他的轻薄虚伪之风,扰乱天下”。奏章呈上后,刘秀召见梁松、窦固,责备他们,并把指控的奏章和马援告诫侄子的信拿给他们看,梁松、窦固吓得磕头流血,才得以幸免获罪。刘秀下诏免去杜保的官职,提拔龙述为零陵太守(贤良注解说:零陵,就是现在的永州 。)。梁松因此对马援怀恨在心。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
喜欢胡三省资治通鉴通读本请大家收藏:(m.20xs.org)胡三省资治通鉴通读本20小说网更新速度全网最快。